Never made it as a wise man
賢い男のように成し遂げることもできず
I couldn't cut it as a poor man stealing
貧しい男が盗みを働くようにして切り抜けることもできず
Tired of living like a blind man
盲人のように生きることには疲れた
I'm sick of sight without a sense of feeling
感情の欠いた光景はもう見たくない
And this is how you remind me
お前は俺に思い知らせる
This is how you remind me of what I really am
俺は自分がどういう人間なのか思い知る
This is how you remind me of what I really am
お前はこうやって俺に思い知らせるんだ
It's not like you to say sorry
謝るなんてお前らしくもない
I was waiting on a different story
違った物語を期待していたのに
This time I'm mistaken
俺が間違っていた
For handing you a heart worth breaking
壊されて当然の心をお前に差し出して
And I've been wrong
ずっと俺が間違っていた
I've been down
気分は落ち込み
Been to the bottom of every bottle
酒の瓶を全て空にして
These five words in my head
頭の中で叫んでいる
Scream "are we having fun yet?"
「まだ俺たち楽しめてるのか?」
yeah yeah
no no
いいや
It's not like you didn't know that
知らなかったわけじゃないだろ
I said I love you and I swear I still do
俺はお前に愛してると言ったし、まだ愛していると誓える
And it must have been so bad
でもそれが耐えられないほど嫌だったんだろう
Cause living with me must have damn near killed you
俺との暮らしはお前にとって死にそうになるものだっただろうから
And this is how you remind me of what I really am
そして俺は自分がどういう人間なのか思い知る
This is how you remind me of what I really am
お前はこうやって俺に思い知らせるんだ
It's not like you to say sorry
謝るなんてお前らしくもない
I was waiting on a different story
違った物語を期待していたのに
This time I'm mistaken
俺が間違っていた
For handing you a heart worth breaking
壊されて当然の心をお前に差し出して
And I've been wrong
ずっと俺が間違っていた
I've been down
気分は落ち込み
Been to the bottom of every bottle
酒の瓶を全て空にして
These five words in my head
頭の中で叫んでいる
Scream "are we having fun yet?"
「まだ俺たち楽しめてるのか?」
yeah yeah
no no
いいや
Never made it as a wise man
賢い男のように成し遂げることもできず
I couldn't cut it as a poor man stealing
貧しい男が盗みを働くようにして切り抜けることもできず
And this is how you remind me
お前は俺に思い知らせる
This is how you remind me
俺は思い知る
This is how you remind me of what I really am
俺は自分がどういう人間なのか思い知る
This is how you remind me of what I really am
お前はこうやって俺に思い知らせるんだ
It's not like you to say sorry
謝るなんてお前らしくもない
I was waiting on a different story
違った物語を期待していたのに
This time I'm mistaken
俺が間違っていた
For handing you a heart worth breaking
壊されて当然の心をお前に差し出して
And I've been wrong
ずっと俺が間違っていた
I've been down
気分は落ち込み
Been to the bottom of every bottle
酒の瓶を全て空にして
These five words in my head
頭の中で叫んでいる
Scream "are we having fun yet?"
「まだ俺たち楽しめてるのか?」
are we having fun yet?
これでもまだ楽しいって言えるのか?
yeah yeah
no no
いいや
以上、Nickelback の How You Remind Me の和訳でした!
歌声が渋すぎます!
ご感想・ご意見待ってます!
また間違いのご指摘などもお願いします!
最後まで読んでいただいてありがとうございました(^^)
Love,Jackie
Been to the bottom of every bottle
返信削除は酒瓶を空にすることと、あらゆる瓶の底(どん底、絶望)に到達したことのダブルミーニングになってるのもオシャレですよね。
個人的には
cause living with me must have damn near killed you
は
俺と暮らすということは、お前を殺すに近しいことだった(に違いない)
の方が意味が自然かなぁと思いました!
なるほど!そのダブルミーニングには気づいておりませんでした。面白いです!
削除それから、Cause living with me ~ の箇所について、確かにその意味の方が適当だと思いましたので修正しました。
Cause living with me must have damn near killed you
【修正前】お前を殺してたみたいなもんの俺と一緒に過ごしていたんだから
【修正後】俺との暮らしはお前にとって死にそうになるものだっただろうから
ご意見ありがとうございました^^