Watch the sunrise
太陽を見て
Say your goodbyes
さようならとお前は言う
Off we go
俺たちはそこを立ち去った
Some conversation
少しの会話
No contemplation
思考は皆無
Hit the road
さぁ行こうか
Car overheats
車はオーバーヒート
Jump out of my seat
俺はシートから飛び出す
On the side of the highway baby
ハイウェイの脇道で
Our road is long
道は長い
Your hold is strong
お前は強く俺を掴む
Please don't ever let go oh no
お願いだ そのまま放さないでくれ
I know I don't know you
お前のことを全く知らないのはわかってる
But I want you so bad
でもひどくお前が欲しいんだ
Everyone has a secret
みんな秘密がある
But can they keep it
でも秘密のままにできるのか
Oh no they can't
あぁ できないんだ
I'm driving fast now
運転してるとこなんだ もっと早く
Don't think I know how to go slow
ゆっくりできるなんて思わないでくれ
Where you at now
お前は今どこだ
I feel around
そばに感じる
There you are
そこにお前がいるのを
Cool these engines
エンジンを冷ましてくれ
Calm these jets
この噴き出るものを落ち着かせてくれ
I ask you how hot can it get
どれくらい熱くなれるのか聞く
And as you wipe of beads of sweat
それから汗の水滴をふきながら
Slowly you say "I'm not there yet!"
ゆっくりお前は言う 私まだそこまでいけてない
I know I don't know you
お前のことを全く知らないのはわかってる
But I want you so bad
でもひどくお前が欲しいんだ
Everyone has a secret
みんな秘密がある
But can they keep it
でも秘密のままにできるのか
Oh no they can't
あぁ できないんだ
I know I don't know you
お前のことを全く知らないのはわかってる
But I want you so bad
でもひどくお前が欲しいんだ
Everyone has a secret
みんな秘密がある
But can they keep it
でも秘密のままにできるのか
Oh no they can't
あぁ できないんだ
以上 Maroon 5 の Secret の和訳でした。
これ実は一夜限りの関係の歌らしいんですけど、
ふたつ意味がある単語があってそれがその関係を示唆してたりするんです。
ふたつ意味がある単語があってそれがその関係を示唆してたりするんです。
それをうまく日本語でも表したかったんですけど難しい・・・
ご感想・ご意見待ってます!
また間違いのご指摘などもお願いします!
最後まで読んでいただいてありがとうございました(^^)
Love,Jackie
0 件のコメント:
コメントを投稿