Hurt / Christina Aguilera【和訳】






Seems like it was yesterday when I saw your face
貴方の顔を見たのが昨日のように思えるわ

You told me how proud you were
どれだけ誇りに思ってくれていたのか話してくれた

But I walked away
でも貴方から離れてしまった

If only I knew what I know today
私が今ならわかることをわかってさえいれば


ooh ooh


I would hold you in my arms
貴方を私のこの腕に抱いていたのに

I would take the pain away
痛みを取り去っていた

Thank you for all you've done
貴方がしてくれたこと全てに感謝しています

Forgive all your mistakes
貴方の間違い全てを許します

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again
貴方の声をもう一度聞けるなら何でもします

Sometimes I wanna call you but I know you won't be there
時々電話をかけたくなるけど貴方がもうそこにいないことはわかっているの


Oh, I'm sorry for blaming you
あぁ 貴方に酷いことを言ってしまってごめんなさい

For everything I just couldn't do
何もできなかったことも

And I've hurt myself by hurting you
貴方を傷つけて私も傷つけた


Some days I feel broke inside
心がばらばらに砕けたような気がたまにするの

But I won't admit
でもそうは思いたくない

Sometimes I just wanna hide 
時々隠れてしまいたくなる

'cause it's you I miss
私が恋しく思うのはあなただと認めたくないから

And it's so hard to say goodbye when it comes to this
こうなってしまって別れを告げることが辛いの


ooh


Would you tell me I was wrong? 
私が間違っていたと言ってくださいますか

Would you help me understand?
理解するのを助けてくださいますか

Are you looking down upon me? 
私のことを軽蔑していますか?

Are you proud of who I am?
私自身のことも誇りに思ってくれますか?

There's nothing I wouldn't do to have just one more chance
もう一度チャンスを掴むためなら何でもします

To look into your eyes 
貴方の目を覗き込めるのなら

And see you looking back
貴方が振り向くのを見られるのなら

Oh, I'm sorry for blaming you
あぁ 貴方に酷いことを言ってしまってごめんなさい

For everything I just couldn't do
何もできなかったことも

And I've hurt myself, oh
私は自分で自分を傷つけている


If I had just one more day
もしあともう一日あったなら

I would tell you how much that I've missed you since you've been away
貴方と離れてから私がどれだけ恋しく思っているか伝えたい


Oh, it's dangerous
あぁ 危険で

It's so out of line 
かなり異常なことよね

to try and turn back time
時間を巻き戻したいなんて


I'm sorry for blaming you
貴方に酷いことを言ってしまってごめんなさい

For everything I just couldn't do
何もできなかったことも

And I've hurt myself 
私は自分で自分を傷つけるの


By hurting you
貴方を傷つけてしまったから




以上、Christina Aguilera の Hurtの和訳でした!
Sometimes I just wanna hide の hide は自動詞なのか他動詞なのかわかりませんでした。
後ろに目的語がないので自動詞だとは思うのですが、
他動詞と解釈してその思い(心がばらばらになること)を隠したいと思ってるのかなぁ、とも…
どうなんでしょう?


ご感想・ご意見待ってます!
また間違いのご指摘などもお願いします!
最後まで読んでいただいてありがとうございました(^^)

Love,Jackie

0 件のコメント:

コメントを投稿