Living inside my head
俺の頭の中に住みついて
Pulling my strings
俺を操っている
Letting me think I'm in control
俺が自分で自分をコントロールしてるんだと思わせながら
Giving you all of my heart
お前に心をすっかり差し出した
Was a good start
始まりは良かったんだ
But it turns out you want my soul
でもお前は俺の魂が欲しいんだってことがわかったよ
I don't know nothing about that
そのことが全然わからないんだ
In fact I don't know nothing at all
実は全くわからないんだ
I'm tired of proving you right by doing everything so wrong
すべてにおいて逆のことをして お前が正しいってことにするのはもううんざりだ
So tell me what you really want
だからお前が本当に欲しいものが何なのか言ってくれよ
'Cause I don't wanna be
だって俺は
I don't wanna be alone
俺は独りになりたくないんだ
Pushing me over the edge
もう限界なんだ
Can't forget those things you said
お前に言われてきた言葉が頭から離れない
Cut to the bone
もうぎりぎりだ
Go ahead, take your swing
ほら 言ってみろよ
What did you think?
お前はどう思ってたんだ?
I was just gonna roll over? Oh no
俺はただ言いなりになろうとしてただけだった?
I don't know nothing about that
そのことが全然わからないんだ
In fact I don't know nothing at all
実は全くわからないんだ
I'm tired of proving you right by doing everything so wrong
すべてにおいて逆のことをして お前が正しいってことにするのはもううんざりだ
Gotta tell me what you really want
お前が本当に欲しいものが何なのか言うんだ
'Cause I don't wanna be
だって俺は
I don't wanna be alone
俺は独りになりたくない
I don't wanna be
なりたくないんだ
I've put myself on the line
自分で自分を追いつめて
I'm tired of wasting my time
時間を無駄にするのにも もううんだりなんだ
There's got to be a reason
何か理由があるはずなんだ
Why she will not talk to me
なぜ彼女は俺に話しかけようとしないんだ
I don't know nothing about that
そのことが全然わからないんだ
In fact I don't know nothing at all
実は全くわからないんだ
I'm tired of proving you right by doing everything so wrong
すべてにおいて逆のことをして お前が正しいってことにするのはもううんざりだ
I don't know nothing about that
そのことが全然わからないんだ
In fact I don't know nothing at all
実は全くわからないんだ
I'm tired of proving you right by doing everything so wrong
すべてにおいて逆のことをして お前が正しいってことにするのはもううんざりだ
Tell me what you really want
お前が本当に欲しいものは何なのか言ってくれよ
'Cause I don't wanna be
だって俺は
I don't wanna be alone
俺は独りになりたくない
以上、Don't know nothingの和訳でした!
わがままな彼女に振りまわされてうんざりしてるけど、別れたくもなくて。
彼女のことを理解してもっと良い関係を築きたいのかな…
そうだったら素敵かも。
でも応援できない…
ご感想・ご意見待ってます!
また間違いのご指摘などもお願いします!
最後まで読んでいただいてありがとうございました(^^)
Love,Jackie
0 件のコメント:
コメントを投稿