How Would You Feel (Paean) / Ed Sheeran【和訳】




You are the one girl
君は僕の運命の女の子

And you know that it's true
そうだって君もわかってる

I'm feeling younger
若い気持ちでいられるんだ

Every time that I'm alone with you
君と二人きりでいるといつも

We were sitting in a parked car
停めている車に二人で座って

Stealing kisses in the front yard
前庭でキスを奪いあって

We got questions we should not ask but
聞きたいことがいくつも出てくる お互い聞かない方が良いんだけど…

How would you feel, if I told you I loved you?
きみはどう思うのかな もし僕が君のことを愛してるって言ったら

It's just something that I want to do
ただ僕は君にそう言いたいんだ

I'll be taking my time, spending my life
これから時間をかけて、僕が生きている間ずっと

Falling deeper in love with you
もっともっと君に恋をしていくんだ

So tell me that you love me too
だから君も僕のことを愛してるって言ってくれ

In the summer, as the lilacs bloom
この夏、ライラックの花が咲くにつれて

Love flows deeper than the river
愛が川よりもさらに深く流れる

Every moment that I spend with you
君と過ごす一瞬一瞬に

We were sat upon our best friend's roof
僕らの親友の家の屋根に座って

I had both of my arms round you
僕は君に両腕をまわして

Watching the sunrise replace the moon
太陽が月と入れ替わって昇るのを見るんだ

How would you feel, if I told you I loved you?
きみはどう思うのかな もし僕が君のことを愛してるって言ったら

It's just something that I want to do
ただ僕は君にそう言いたいんだ

I'll be taking my time, spending my life
これから時間をかけて、僕が生きている間ずっと

Falling deeper in love with you
君に深く深く恋をしていくんだ

So tell me that you love me too
だから君も僕のことを愛してるって言ってくれ

We were sitting in a parked car
停めている車に二人で座って

Stealing kisses in the front yard
前庭でキスを奪いあって

We got questions we should not ask but
聞きたいことがいくつも出てくる お互いに聞かない方が良いんだけど…

How would you feel, if I told you I loved you?
きみはどう思うのかな もし僕が君のことを愛してるって言ったら

It's just something that I want to do
ただ僕は君にそう言いたいんだ

I'll be taking my time, spending my life
これから時間をかけて、僕が生きている間ずっと

Falling deeper in love with you
君に深く深く恋をしていくんだ

So tell me that you love me too
だから君も僕のことを愛してるって言ってくれ

Tell me that you love me too
君も僕のことを愛してるって言ってくれ

Tell me that you love me too
君も僕のことを愛してるって言ってくれ


以上、Ed SheeranのHow Would You Feel (Paean)の和訳でした!
Ed Sheeranの曲はどれも歌詞が素敵だと思います。
この曲の歌詞もロマンチックですごく好きです。

ご感想・ご意見待ってます!
また間違いのご指摘などもお願いします!
最後まで読んでいただいてありがとうございました(^^)

Love,Jackie